Traduzioni Certificate, Legalizzate e Asseverate

Quando un documento ufficiale deve varcare un confine — fisico o giuridico — la traduzione da sola non basta. Da oltre 50 anni gestiamo questo processo per aziende, studi legali e privati. In autonomia, dalla traduzione alla consegna del documento certificato.

Traduzione Giurata e Asseverata

La traduzione giurata — tecnicamente detta traduzione asseverata — è la forma di certificazione richiesta per i documenti ufficiali destinati a uso legale in Italia: atti di stato civile, certificati, titoli di studio, bilanci societari, sentenze, contratti.

Il processo si conclude con un atto formale: il traduttore, professionista abilitato e iscritto all'Albo dei Consulenti Tecnici del Tribunale, giura davanti al cancelliere o al notaio la fedeltà e la completezza della traduzione rispetto all'originale. Da quel momento, il documento tradotto ha lo stesso valore legale dell'originale.

Gestiamo l'intero iter internamente, grazie ai rapporti consolidati con i Tribunali di Roma e Milano. Il documento che vi consegniamo è già asseverato e immediatamente utilizzabile.

Il nostro processo

1
Analisi del documento
Tipologia, Paese di destinazione, ente richiedente: valutiamo subito quale iter certificativo è necessario.
2
Selezione del traduttore
Scegliamo il professionista in base alla lingua, al settore e alla conoscenza del sistema giuridico del Paese coinvolto.
3
Traduzione e revisione
Doppio controllo qualità prima della certificazione.
4
Asseverazione o legalizzazione
Gestita direttamente dai nostri referenti presso Tribunali, Prefetture e Consolati.
5
Consegna
Il documento è pronto all'uso, nei tempi concordati.

Quando un documento deve essere riconosciuto in un Paese straniero, è necessaria la legalizzazione: una procedura che attesta l'autenticità della firma e la validità del documento nel Paese di destinazione.

Apostille

Per i Paesi aderenti alla Convenzione dell'Aja (1961): procedura semplificata e standardizzata, rilasciata in Italia dalla Prefettura o dalla Procura. La modalità più rapida.

Legalizzazione

Per i Paesi non aderenti alla Convenzione dell'Aja: procedura gestita dalla Procura della Repubblica o Prefettura, competente per attestare la validità del documento.

Legalizzazione Consolare

Per i Paesi non aderenti alla Convenzione, la procedura può richiedere il passaggio attraverso l'Ambasciata o il Consolato. Gestiamo l'intero iter burocratico senza che il cliente debba coordinare più interlocutori.

Lingue Disponibili

Il servizio di traduzione certificata è disponibile per tutte le principali combinazioni linguistiche. Il nostro network di traduttori madrelingua certificati copre, tra le altre:

Inglese Francese Tedesco Spagnolo Portoghese Russo Cinese Arabo

Per lingue non elencate, contattateci: la nostra rete di specialisti ci permette di rispondere a esigenze anche molto specifiche.

Perché scegliere Executive Service Traduzioni

Un solo interlocutore per tutta la filiera

Traduzione, asseverazione, apostille, legalizzazione consolare: gestiamo tutto internamente, senza deleghe esterne.

Traduttori con background giuridico

Selezionati anche per la conoscenza del sistema legale del Paese di riferimento, non solo per le credenziali linguistiche.

Rapporti diretti con Tribunali e Consolati

Sedi a Roma e Milano, strategiche per Tribunali e Consolati esteri. Tempi certi anche per richieste urgenti.

Doppia revisione

Ogni traduzione è verificata due volte prima della certificazione: zero margine di errore su documenti con valore legale.

Riservatezza garantita

Protocolli rigorosi per la gestione di documenti sensibili: atti giudiziari, contratti, documenti personali.

Copertura nazionale

Sedi a Roma e Milano, operativi su tutto il territorio nazionale.

Richiedi un Preventivo Gratuito

Inviateci il documento e specificate il Paese di destinazione. Valutiamo l'iter necessario e vi forniamo un preventivo preciso in tempi rapidi, senza impegno.

Richiedi Preventivo Contattaci